Traductor Jurado en Sevilla

Con nuestros traductores jurados, asegura la validez oficial de tus documentos y acelera tus trámites.

Solicitar presupuesto

¿Necesitas traducir documentos oficiales en Sevilla? Como traductor jurado certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, ofrezco traducciones con validez legal para trámites administrativos, académicos y legales en España y el extranjero.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es un documento oficial que ha sido traducido y certificado por un traductor autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Este tipo de traducción incluye el sello y la firma del traductor jurado, lo que le otorga plena validez legal ante cualquier organismo oficial, tanto en España como en el extranjero.

La traducción jurada es necesaria cuando necesitas presentar documentos extranjeros ante instituciones españolas, o cuando debes llevar documentos españoles a otro país. Los casos más habituales incluyen la homologación de títulos universitarios, trámites de extranjería para obtener la residencia o nacionalidad española, matrimonios con ciudadanos extranjeros, procedimientos judiciales internacionales y la formalización de contratos con empresas de otros países.

Documentos que traduzco

Como traductor jurado en Sevilla, trabajo con todo tipo de documentos oficiales que requieren validez legal. Entre los más solicitados están los títulos universitarios y certificados académicos, especialmente para estudiantes que han estudiado en el extranjero y necesitan homologar sus estudios en España, o para españoles que quieren continuar su formación en otros países.

También traduzco documentos del registro civil como certificados de nacimiento, matrimonio y defunción, libros de familia y sentencias de divorcio. Estos documentos son fundamentales para trámites de extranjería, matrimonios internacionales o cuestiones de herencias.

En el ámbito legal trabajo con contratos internacionales, poderes notariales, escrituras de compraventa y documentos mercantiles. Para trámites de extranjería traduzco permisos de residencia, certificados de antecedentes penales y toda la documentación necesaria para reagrupación familiar o solicitud de nacionalidad.

Los documentos médicos también forman parte habitual de mi trabajo: informes médicos, historiales clínicos, certificados de vacunación y recetas para tratamientos en el extranjero.

Idiomas en los que trabajo

Realizo traducciones juradas entre español e inglés, francés, alemán, italiano y portugués. Estas son las combinaciones de idiomas más demandadas en Sevilla, especialmente para estudiantes Erasmus, expatriados y empresas con relaciones comerciales internacionales.

Si necesitas traducir un documento desde otro idioma que no está en esta lista, puedo coordinarlo con otros traductores jurados certificados de mi red profesional, garantizando siempre la misma calidad y oficialidad del servicio.

Cómo solicitar tu traducción

El proceso para solicitar una traducción jurada es sencillo. Primero envíame el documento que necesitas traducir, ya sea escaneado o fotografiado, por email o WhatsApp. No te preocupes por la calidad de la imagen, siempre que el texto sea legible puedo trabajar con él.

En menos de dos horas laborables recibirás un presupuesto detallado con el precio exacto, sin sorpresas, y el plazo de entrega. También te indicaré si tu documento necesita apostilla según el país donde vayas a utilizarlo, y te explicaré todo el proceso.

Una vez aceptes el presupuesto, comenzaré con la traducción. En servicios urgentes solicito un anticipo del 50%, y el resto lo pagas al recibir el documento finalizado. Acepto transferencia bancaria, Bizum o efectivo si vienes a recoger la traducción en persona.

Cuando termine la traducción, te envío por email el PDF del documento traducido el mismo día. El original certificado con mi sello y firma te lo puedo enviar por mensajería a cualquier punto de Sevilla y provincia, o puedes venir a recogerlo personalmente a mi despacho en el centro de Sevilla.

Plazos de entrega

Los plazos varían según la extensión del documento. Un certificado de nacimiento o un título universitario de una o dos páginas suele estar listo en 24 a 48 horas. Documentos más extensos, de hasta cinco páginas, los entrego en dos o tres días laborables. Para documentos de entre seis y diez páginas necesito entre cuatro y cinco días.

Si tienes urgencia, ofrezco servicio express en 24 horas para documentos cortos, con un recargo del 50% sobre la tarifa normal. Esto es útil cuando tienes un plazo ajustado para presentar documentación ante organismos oficiales.

Cuánto cuesta un traductor jurado en Sevilla

El precio de una traducción jurada en Sevilla parte desde 30 euros por página para documentos estándar. Una página equivale aproximadamente a 250 palabras del documento original. Este precio puede variar según la complejidad del texto. Los documentos legales muy técnicos o los textos especializados pueden tener un coste algo superior.

El servicio urgente, con entrega en 24 horas, tiene un recargo del 50% sobre la tarifa estándar. Si necesitas copias compulsadas adicionales del documento traducido para presentarlo en varios organismos simultáneamente, cada copia tiene un coste de 5 euros.

La gestión de la apostilla de La Haya está incluida en mi servicio. Te explico más adelante qué es y cuándo la necesitas.

Para que tengas un presupuesto exacto, lo mejor es que me envíes el documento. Así puedo evaluar su complejidad y darte un precio definitivo sin sorpresas posteriores.

Entrega de traducciones en Sevilla

Trabajo con clientes de toda Sevilla capital y provincia. Una vez finalizada tu traducción, te envío el PDF por email de forma inmediata. Para el documento original certificado tienes varias opciones.

Puedes recibirlo por mensajería en tu domicilio o empresa, en cualquier punto de Sevilla y provincia. El plazo de entrega suele ser de 24 a 48 horas y el coste varía entre 8 y 12 euros según la distancia. Si necesitas el documento con más urgencia, ofrezco mensajería express el mismo día para entregas en Sevilla capital, siempre que el pedido esté finalizado antes de las 12 del mediodía.

También puedes venir a recoger tu traducción personalmente en mi despacho del centro de Sevilla. Solo necesitas pedir cita previa para asegurarnos de que esté todo preparado cuando llegues. Esta opción no tiene coste adicional y mi horario de atención es de lunes a viernes de 9 de la mañana a 7 de la tarde.

Atiendo a clientes de todos los barrios de Sevilla capital: Centro, Triana, Nervión, Los Remedios, Macarena, Bellavista, San Pablo, Cerro-Amate, Pino Montano y el resto de distritos. En el área metropolitana trabajo habitualmente con clientes de Alcalá de Guadaíra, Dos Hermanas, Mairena del Aljarafe, Camas, Tomares, Bormujos y todos los municipios cercanos.

En la provincia de Sevilla también ofrezco mis servicios en Utrera, Écija, Carmona, Lebrija, Marchena, Morón de la Frontera, Osuna, Estepa, Lora del Río y el resto de localidades.

La apostilla de La Haya

Muchas personas me preguntan qué es la apostilla y si la necesitan para su traducción. La apostilla es un sello oficial que certifica la autenticidad de un documento público para que pueda ser utilizado en otros países. Concretamente, en los países que firmaron el Convenio de La Haya de 1961.

Necesitas apostillar tu traducción jurada si vas a presentar el documento en un país extranjero que forma parte de este convenio. Los casos más habituales son trámites de residencia en el extranjero, homologación de títulos universitarios en otros países, matrimonios internacionales o herencias.

No necesitas apostilla si vas a usar el documento únicamente en España, ni tampoco en la mayoría de trámites dentro de la Unión Europea gracias a los convenios que existen. Cada caso es diferente, por eso te asesoro personalmente sobre si tu documento necesita apostilla según el país de destino y el tipo de trámite.

Gestiono la apostilla de tu traducción en el Colegio Notarial de Andalucía en Sevilla. Este trámite adicional suma entre tres y cinco días laborables al plazo de entrega, y está incluido en mi servicio sin coste adicional de gestión. Solo pagas las tasas oficiales del Colegio Notarial.

Preguntas habituales sobre traducción jurada

¿Puedo usar la misma traducción jurada en varios trámites? Sí, puedes presentar el mismo documento traducido en diferentes organismos. Si necesitas entregar el original en varios sitios a la vez, puedo hacerte copias compulsadas que tienen la misma validez legal.

¿Qué documentos tengo que enviarte? Solo necesito el documento original escaneado o fotografiado. Asegúrate de que el texto sea legible y, si tiene varias páginas, envíamelas todas aunque solo necesites traducir alguna sección específica, así puedo darte el mejor asesoramiento.

¿Trabajas en ambas direcciones de idiomas? Sí, traduzco tanto del español a otros idiomas como de otros idiomas al español. Por ejemplo, puedo traducir tu título español al inglés para usarlo en el extranjero, o traducir tu certificado de nacimiento inglés al español para trámites en España.

¿Es seguro enviar documentos personales por email o WhatsApp? Completamente seguro. Como traductor jurado estoy sujeto a secreto profesional. Todos tus documentos se tratan con máxima confidencialidad y se eliminan una vez finalizado el trabajo, salvo que me solicites conservar una copia para futuros trámites.

¿Qué pasa si mi documento está en mal estado o tiene partes ilegibles? Si el documento tiene alguna parte deteriorada pero el resto es legible, puedo traducirlo indicando en la traducción qué secciones no se pueden leer con claridad. Esto mantiene la fidelidad legal del documento original. Si el deterioro es muy grave y afecta a la comprensión del texto, te lo indicaré antes de comenzar.

¿Puedes traducir documentos de cualquier especialidad? Trabajo habitualmente con documentos académicos, legales, civiles y médicos. Si tu documento es de una especialidad muy técnica que requiere conocimientos específicos, te lo indicaré en el presupuesto y, si es necesario, trabajaré junto con un especialista en la materia para garantizar la precisión de la traducción.

¿Ofreces descuentos por volumen? Si necesitas traducir varios documentos o un documento muy extenso, puedo ofrecerte condiciones especiales. Envíame toda la documentación y te preparo un presupuesto ajustado.

¿Puedo cancelar o modificar un encargo ya confirmado? Hasta que no comienzo a trabajar en la traducción puedes cancelar sin coste. Una vez iniciado el trabajo, se cobra proporcionalmente según el avance realizado.

Por qué confiar en mis servicios

Soy traductor jurado oficial certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, lo que significa que mis traducciones tienen plena validez legal en cualquier organismo oficial. Cuento con años de experiencia traduciendo todo tipo de documentos para particulares, empresas, abogados y gestorías de Sevilla.

Mi compromiso es darte un servicio rápido y transparente. Respondo a todos los presupuestos en menos de dos horas laborables, y mantengo comunicación directa contigo durante todo el proceso. No hay intermediarios ni costes ocultos.

Me especializo en documentos académicos y de extranjería, que son los más demandados en Sevilla por estudiantes y personas en proceso de obtener la residencia o nacionalidad española. Conozco bien los requisitos de las instituciones y puedo asesorarte sobre qué documentos necesitas traducir exactamente para tu trámite.

Además del servicio de traducción, te guío en todo lo relacionado con apostillas y legalizaciones. Muchas veces los clientes no saben si necesitan apostillar su documento o no, y yo les explico claramente qué deben hacer según su caso particular, ahorrándoles tiempo y trámites innecesarios.

Contáctanos

Por favor, introduce tu nombre.
Introduce un correo válido.
Este campo es obligatorio.
Escribe tu mensaje.